Технические и финансовые переводы

Одним из основных направлений деятельности бюро переводов «Слоган» являются технические переводы. В базе переводчиков компании есть большое количество специалистов с техническим образованием. Это позволяет предоставлять данный вид услуг на высоком уровне.

Агентство переводов очень тщательно осуществляет подбор персонала для работы с техническими переводами. Ведь недаром этот вид переводов считается одним из самых сложных в работе переводчиков. Специалист должен иметь хорошие знания не только как переводчик, но и как эксперт в той или иной технической области применения.

Отличиями технических и обычных текстов являются их структура  и  формат содержания, которые должны оставаться «как есть». Такие тексты переводятся дословно, при этом их информативность должна оставаться без изменений.

Сложностями для переводчика являются также различия и несоответствия в метриках и стандартах разных стран. Для того чтобы привести текст перевода в соответствующий вид, переводчику приходится дополнительно выполнять большой объём работы.

В техническом тексте также существует много различных специфических терминов, аббревиатур и сокращений, которые нужно перевести и адаптировать в целевом языке.

После того, как текст перевода готов, редакторы переводчики еще делают верстку материалов для того чтобы привести их к исходному виду.

Услуги по техническому переводу:

  • перевод технических сертификатов;
  • перевод чертежей;
  • перевод руководств пользователя;
  • перевод технических паспортов;
  • перевод инструкций по эксплуатации;
  • перевод текстов компьютерной тематики и по программированию;
  • перевод научно-технических публикаций.

Перевод финансовых и аудиторских документов

Вам нужно перевести финансовый или аудиторский документ? Бюро переводов «Слоган» может качественно и быстро исполнить и эту задачу. Доверьте эту работу этой компании, и вы будете довольны.

Несомненным преимуществом агентства являются высококвалифицированные сотрудники, в которых, как правило, два высших образования в сфере экономики и финансов. Они могут делать финансовый перевод на самом высоком профессиональном уровне. Перевод будет осуществлен с учетом особенностей экономических отношений и законодательства разных стран.

Как они работают? Вы предоставляете финансовую и аудиторскую документацию. Специалисты бюро делают ее перевод, в случае необходимости – заверяют у нотариуса.

Здесь переводят следующие документы:

  • бухгалтерские балансы;
  • документация финансирования проектов;
  • страховая документация;
  • аудиторские заключения;
  • финансово-аналитические тексты и т.д.
Previous post Йога помогла мне найти себя и свою любовь
Next post Мир «живой» воды